Vous recherchez une prestataire pour traduire ou corriger votre projet ? 


🪶Passionnée des langues et des mots, je propose mes services de traduction de l’anglais vers le français aux entreprises, agences de traduction et particuliers. Vous pouvez également me confier la relecture et la correction de tout document en français : roman, livre jeunesse, bande dessinée, contenu de site internet, article de presse, support de communication, mémoire, newsletter, blog, etc.

 

🪶Diplômée d’un master en traductionaprès plus de 20 ans dans le secteur commercial, en France et en Angleterre, et une première reconversion en tant que responsable de formation, j’exerce depuis 6 ans le métier-passion de traductrice-correctrice, en tant qu’indépendante. J’ai également effectué une formation de lectrice-correctrice à l’EFLC (École française de lecteur-correcteur) puis passé les Certifications Le Robert et Voltaire niveau expertafin que la langue française (orthographe, syntaxe, grammaire, conjugaison, ponctuation, typographie, etc.), n’ait plus aucun secret pour moi.

 

🪶Face à la progression de l’intelligence artificielle, faire appel à une traductrice ou correctrice professionnelle est la garantie d’une intelligence émotionnelle pour soigner vos écrits. Cette approche humaine est indispensable pour saisir les nuances et le ton souhaité par le commanditaire ou l’auteur. 

 

🪶N’hésitez pas à me contacter par courriel afin que l’on puisse discuter de votre projet, votre objectif. En vue d’une éventuelle collaboration, il sera nécessaire d’accompagner votre demande d’un échantillon écrit du projet, afin que je puisse établir un devis. Il va sans dire que la confidentialité de toutes vos informations partagées sera absolue.


Au plaisir de travailler ensemble,

Aline D.